24. Nur Suresi / 38.ayet

Allah da onları yaptıklarının en güzeli ile mükâfatlandıracak, onlara katından fazla fazla verecektir. Allah, gereği gibi davrananlara sınırsız mükâfat bahşeder.

Bknz: (10/4)(11/11)(16/97)(18/46)(35/29)»(35/30)

Mustafa Çavdar Meali

Nur 38 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Allah'ın onları, yaptıkları işlerin daha da güzeliyle mükafatlandırması ve haklarında, lutfunu arttırması için ve Allah, dilediğini hesapsız olarak rızıklandırır.

(Nur 38)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Çünkü Allah, yaptıklarının en güzeliyle karşılık verecek ve onlara Kendi fazlından (olmak üzere) ziyadeleştirecektir. Allah, dilediğine hesapsız rızık(lar) verendir.

(Nur 38)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah onlara yaptıklarının en güzeliyle karşılık verecek ve onlara kendi lütfundan artıracaktır. Çünkü Allah, dilediğini hesapsız olarak rızıklandırmaktadır.

(Nur 38)

Adem Uğur Meali:

Çünkü (o günde) Allah, onları yaptıklarının en güzeli ile mükâfatlandıracak ve lütfundan onlara fazlasıyla verecektir. Allah, dilediğini hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Ahmet Hulusi Meali:

(Bu yüzdendir ki), Allah onlara, çalışmalarının sonucunu en güzel şekilde yaşatır ve onlara lütfuyla, fazlasını da bağışlar... Allah dilediğini ölçüsüz yaşam gıdasıyla besler!

(Nur 38)

Ahmet Tekin Meali:

O gün, Allah onları, devamlı, bilinçli olarak işledikleri amellerin en güzelini, en değerlisini ölçü alarak mükâfatlandıracak, lütfundan onlara fazlasını verecektir. Allah sünnetine, düzeninin yasalarına uygun olarak, iradesinin tecellisine tâbi, akıllı ve sorumlu kimselere hesapsız nimet ve rızık verir.*

(Nur 38)

Ahmet Varol Meali

Çünkü Allah onlara yaptıklarının en güzeliyle karşılık verecek ve onlara kendi lütfundan artıracaktır. Allah dilediğini hesapsızca rızıklandırır.

(Nur 38)

Ali Bulaç Meali:

Çünkü Allah, yaptıklarının en güzeliyle karşılık verecek ve onlara kendi fazlından arttıracaktır. Allah, dilediğini hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Çünkü Allah, kendilerine yaptıkları işlerin en güzeli ile mükâfat verecek ve fazlından da, onlara daha ziyadesini verecektir. Allah, dilediği kimseye hesabsız rızık verir.

(Nur 38)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah, hem yaptıklarının en güzeliyle onlara karşılık verecek hem de Kendi lütfundan, daha da çoğunu verecektir. Çünkü Allah, dilediğine, hesapsız geçimlik verir.

(Nur 38)

Ali Ünal Meali:

Allah, onları en güzel amellerine göre mükâfatlandıracak, üstelik onlara lütf u kereminden daha fazlasını verecektir. Allah, her kimi dilerse ona hesapsız rızık bahşeder.

(Nur 38)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Nihayet Allah, yaptıklarının en güzeliyle onları mükâfatlandırır. Ve fazlından fazlasını da verir. Çünkü Allah istediğine hesapsız rızık verendir.

(Nur 38)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah, onları işlediklerinin en güzeliyle ödüllendirir ve lütfundan onlara fazlasıyla verir. Allah, dilediğini hesapsız şekilde rızıklandırır.

(Nur 38)

Bekir Sadak Meali:

Allah, onlari islediklerinin en guzeliyle mukafatlandirir ve lutfundan onlara fazlasiyla verir. Allah diledigini hesapsiz sekilde riziklandirir.

(Nur 38)

Besim Atalay Meali:

Allah onları, işlediklerinin en güzeliyle ödüller, erdeminden artırır da, Allah dilediği kimseye sayısız azık verir

(Nur 38)

Celal Yıldırım Meali:

(Bu da) Allah'ın onları işlediklerinin en güzeliyle mükâfatlandırması ve kendi bol nîmetini, geniş rahmetini onlara fazlasiyle vermesi içindir. Allah dilediği kimseleri hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Allah, onlara yaptıklarına karşılık en güzel mükâfatı verecek, onların mükâfatlarını kendi lütfundan artıracaktır. Allah dilediğine hesapsız rızık verir.

(Nur 38)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah, onları işlediklerinin en güzeliyle mükafatlandırır ve lütfundan onlara fazlasıyla verir. Allah dilediğini hesapsız şekilde rızıklandırır.

(Nur 38)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(Bütün bunları) Allah, kendilerini yaptıklarının en güzeli ile mükafatlandırsın ve lütfundan onlara daha da fazlasını versin diye (yaparlar). Allah, dilediğini hesapsız olarak rızıklandırır.

(Nur 38)

Diyanet Vakfı Meali:

Çünkü (o günde) Allah, onları yaptıklarının en güzeli ile mükâfatlandıracak ve lütfundan onlara fazlasıyla verecektir. Allah, dilediğini hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH onların güzel işlerini kuşkusuz ödüllendirecek ve onlara lütfunu arttıracaktır. ALLAH dilediğini hesapsız olarak rızıklandırır.

(Nur 38)

Elmalılı Orjinal Meali:

Çünki Allah kendilerine işledikleri amellerin en güzeliyle ecir verecek, fazlından da ziyadesini bahşeyleyecekdir ve Allah dilediğine hisabsız rızık verir

(Nur 38)

Elmalılı Yeni Meali:

Çünkü Allah, kendilerini yaptıkları işlerin en güzeli ile mükafatlandıracak, onlara lütfundan daha fazlasını da bahşedecektir. Allah, dilediğine hesapsız rızık verir.

(Nur 38)

Erhan Aktaş Meali:

Yaptıklarına karşılık Allah onlara en iyi karşılığı verecek ve lütfundan daha fazlasını da verecektir. Ve Allah dileyeni[1] hesapsız rızıklandırır.

1)Uygun gördüğünü. Hak edeni.

(Nur 38)

Gültekin Onan Meali:

Çünkü Tanrı, yaptıklarının en güzeliyle karşılık verecek ve onlara kendi fazlından arttıracaktır. Tanrı, dilediğini hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Hakkı Yılmaz Meali:

(36-38) Allah'ın, yükseltilmesine, içersinde Kendi isminin anılmasına izin verdiği evlerde, devamlı olarak Kendisini arındıran öyle er kişiler vardır ki, ticaret ve alış-veriş onları, Allah'ı anmaktan, salâtı ikame etmekten [mâlî yönden ve zihinsel açıdan destek olma; toplumu aydınlatma kurumları oluşturmaktan, ayakta tutmaktan] ve zekâtı/vergilerini vermekten alıkoymaz. Onlar, Allah, kendilerine işledikleri amellerin en güzeli ile karşılık versin ve kendilerine armağanlarından artırsın diye kalplerin ve gözlerin ters döndüğü bir günden korkarlar. Ve Allah, dilediği kişileri hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Allah’ın onları yaptıklarının en güzeliyle mükâfatlandırması ve lütfundan kendilerine fazlasını vermesi için (O’nu tesbih eder, namazı kılar, zekâtı verir, ticaret ve alışverişin kendilerini esir almasına müsaade etmezler). Allah, dilediğini hesapsız/sınırsız rızıklandırandır.

(Nur 38)

Harun Yıldırım Meali:

Çünkü (o günde) Allah, onları yaptıklarının en güzeli ile mükâfatlandıracak ve lütfundan onlara fazlasıyla verecektir. Allah, dilediğini hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Hasan Basri Çantay:

Çünkü Allah, kendilerini işledikleri amellerin en güzeliyle mükafatlandıracak, onlara fazlından daha ziyadesini de verecekdir. Allah kimi dilerse onu sayısız rızıklandırır (Sevaba kavuşdurur).

(Nur 38)

Hayrat Neşriyat Meali:

Tâ ki, Allah onları amellerinin daha güzeliyle mükâfâtlandırsın ve lütfundan onlara daha fazlasını da versin! Çünki Allah, dilediği kimseyi hesabsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(36-37-38) Allah'ın, yükselmesine ve içlerinde kendi isminin anılmasına izin verdiği evlerde, 'eylemlerinin en güzeli olarak kendilerine Allah'ın karşılıklarını vermesi ve ikramından onları artırması için, kendisinde kalplerin ve bakışların döndüğü bir günden korkarak, herhangi bir ticaretin ve satışın kendilerini Allah'ın hatırlatmasından (zikrinden), namazın sürekli olarak gereğince kılınmasından ve zekâtın verilmesinden oyalamayan kişiler' [o evlerin] içinde onu [Allah'ı], günün başında ve sonunda tenzih ediyorlar. Allah, kimi tercih ederse onu hesapsız rızıklandırıyor.

(Nur 38)

Hüseyin Atay Meali:

Allah, onları işlediklerinin en güzeliyle ödüllendirir ve bolluğundan onlara fazlasıyla verir. Allah dilediğini hesapsız şekilde rızıklandırır.

(Nur 38)

İbni Kesir Meali:

Allah; onları işledikleri amellerin en güzeliyle mükafatlandıracak, onlara lutfunu fazlasıyla verecektir. Ve Allah; dilediğini hesapsız şekilde rızıklandırır.

(Nur 38)

İlyas Yorulmaz Meali:

Hesap günü, onlara yaptıklarının en güzelini ödemesi ve verdiği rızkı bağışıyla daha çok artırması içindir. Allah dilediği kimsenin rızkını hesapsız artırır.

(Nur 38)

İskender Ali Mihr Meali:

Allah, onlara yaptıklarının karşılığını en güzel şekilde vermek için onlara fazlından arttırır. Ve Allah, dilediği kimseyi hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Şunun için ki Allah onları işlediklerinin daha güzelleriyle karşılıyacak, vergisinin bolluğundan daha çoğunu verecektir. Allah kimi dilerse onu sayısız azıklandırır.

(Nur 38)

Kadri Çelik Meali:

Sonuçta Allah, onlara yaptıklarının en güzeliyle karşılık verecek ve onlara kendi fazlından artıracaktır. Allah, dilediğine hesapsız olarak rızık vermektedir.

(Nur 38)

Mahmut Kısa Meali:

Ve bu bilinçle Rablerine kulluk ederler; ki Allah onları, yaptıklarının en güzeliyle ödüllendirsin ve sonsuz lütuf ve bereketi sayesinde, onlara hak ettiklerinden daha fazlasını ihsan etsin. Öyle ya, Allah, dilediğine sınırsız nîmetler bahşeder. İşte, müminler böyle ilâhî nurlarla aydınlanırken:

(Nur 38)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Rab olan Allah'dır ki, onlara yaptıklarının en güzeli ile mukabelede bulunacak olan Nitekim Allah kendi fazlından verir. O dilediği kimseyi hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Mehmet Türk Meali:

(Bunu da) Allah, kendilerine yaptıklarından daha güzeliyle karşılık versin,1 hatta onlara lütfunu daha da artırsın (diye yaparlar.) Ve Allah, dilediği kimseyi hesapsız olarak rızıklandırır.*

(Nur 38)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bunun sonucu Allah, onların yaptıklarının karşılığını en iyi amellerine göre verecek ve Kendi lütfuyla onları daha (da) arttıracaktır. Allah, dilediğine hesapsız rızık verir.

(Nur 38)

Muhammed Esed Meali:

(Ve ancak böyleleri) Allah('ın kendilerini) yapıp ettiklerinin en iyisi, en güzeliyle ödüllendireceğini ve onlara, lütuf ve cömertliğinden, (hak ettiklerinden de) fazlasını vereceğini (umabilirler); çünkü dilediğine hesapsız rızık bahşeden (yalnızca) Allah'tır.

(Nur 38)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Allah, onları yaptıklarının daha güzeli ile ödüllendirecek, onlara katından bol bol sunumda bulunacaktır. Allah, dilediğine hesapsız yaşamlık verir.

(Nur 38)

Mustafa Çavdar Meali:

Allah da onları yaptıklarının en güzeli ile mükâfatlandıracak, onlara katından fazla fazla verecektir. Allah, gereği gibi davrananlara sınırsız mükâfat bahşeder.

Bknz: (10/4) - (11/11) - (16/97) - (18/46) - (35/29)»(35/30)

(Nur 38)

Mustafa Çevik Meali:

36-38 Allah’ın nuru ve hidayet rehberi olan Kur’an, yaratılışlarının sebebini ve ona uygun hayat nizamını öğrenip gereklerini yerine getirmek isteyenlerin kalplerini, evlerini, mescitlerini ve ülkelerini aydınlatır. Bu nura kavuşanlar, sabah akşam Allah’ın rızasını kazanmanın peşinde koşarlar, onlar öyle yiğit kimselerdir ki onları ne ticaret ne de başka maddi çıkarlar İslam nizam ve ahlakından, namazlarını kılıp, zekâtlarını vermekten alıkoyamaz. Onlar kalplerin ve gözlerin korkudan halden hale dönüşeceği, Kıyamet Günü’nün dehşetini akıllarından çıkarmadan yaşarlar. Allah böyle kimseleri, salih amelleri sebebiyle en güzel mükâfatlarla ödüllendirecek. Allah dilediğine hesapsız nimetler bahşeder.

(Nur 38)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bütün bunların sonucunda da Allah onları yaptıklarının en iyisiyle ödüllendirir; üstelik onlara kendi lutfundan daha fazlasını da verir: zira dilediğine hesapsız rızık bağışlayan yalnızca Allah'tır.

(Nur 38)

Osman Okur Meali:

Allah, onları işlediklerinin en güzeliyle mükafatlandırır ve lütfundan onlara fazlasıyla verir. Allah (emirlerine) uyup gayret gösterene (cennette) hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Tâ ki, Allah Teâlâ onlara amellerinin en güzeli ile mükâfaat versin ve onlara ziyâdesini de kendi kereminden ihsan buyursun ve Allah Teala dilediğini hesapsız derecelerde merzûk buyurur.

(Nur 38)

Ömer Öngüt Meali:

Tâ ki, Allah onları işledikleri amellerin en güzeli ile mükâfatlandırsın ve lütfundan onlara fazlasıyla versin. Ve Allah dilediğini hesapsız olarak rızıklandırır.

(Nur 38)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah, onları yapıp ettiklerinin en güzeliyle ödüllendirir, lütfedip fazlasını da verir. Allah, dilediği kimseyi hesapsız rızklandırır.

(Nur 38)

Sadık Türkmen Meali:

(Bütün bunları) Allah; kendilerini yaptıklarının en güzeli ile ödüllendirsin ve lütfundan onlara daha da fazlasını versin diye (yaparlar). Allah dilediğine hesapsız rızık yaratır.

(Nur 38)

Seyyid Kutub Meali:

Amaçları, Allah'ın kendilerini işledikleri amellerin en güzel karşılığı ile ödüllendirmesi ve lütfu ile bundan da daha fazlasını vermesidir. Allah dilediği kimselere hesapsız rızık bağışlar.

(Nur 38)

Suat Yıldırım Meali:

Allah Teala onlara yaptıklarına karşılık en güzel mükafatı verecek, onların mükafatlarını kendi lütfundan artıracaktır. Allah dilediği kimseyi hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Süleyman Ateş Meali:

Ki Allah onlara yaptıklarının en güzel karşılığını versin ve lutfundan onlara daha fazlasını da ihsan etsin. Allah dilediğini hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah'ın onları, yaptıklarının en güzeli ile karşılaması ve ikramıyla daha da artırması için böyle yaparlar. Allah tercih ettiği kişiye hesapsız rızık verir.

(Nur 38)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah onlara, yaptıklarının karşılığını en güzel şekilde verecek, hattâ daha da artıracaktır. Çünkü Allah, dilediğini hesapsız rızıklandırır.

(Nur 38)

Şaban Piriş Meali:

Allah, onları yaptıklarının en güzeli ile mükafatlandıracak, onlara katından fazla fazla verecektir. Allah, dilediğine hesapsız rızık verir.

(Nur 38)

Talat Koçyiğit Meali:

(Bütün bunlar) Allah'ın, onları yaptıklarına karşılık en iyi bir şekilde mükâfatlandırması ve lûtfûndan onlara daha da artırması içindir. Allah, dilediklerine hesapsız rızık verir.

(Nur 38)

Tefhimul Kuran Meali:

Çünkü Allah, onlara yaptıklarının en güzeliyle karşılık verecek ve onlara kendi fazlından arttıracaktır. Allah, dilediğini hesapsız olarak rızıklandırmaktadır.

(Nur 38)

Ümit Şimşek Meali:

Allah onları yaptıklarının daha güzeliyle ödüllendirecek ve lütuf ve ihsanıyla bundan daha fazlasını da onlara verecektir. Allah dilediğini hesapsız şekilde rızıklandırır.

(Nur 38)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ki Allah kendilerine, yapıp işlediklerinin en güzelini versin ve lütfundan onlara artışlar sağlasın. Allah dilediğini hesapsızca rızıklandırır.

(Nur 38)