20. Taha Suresi / 29.ayet

– Bana ailemden birini yardımcı ver!

Bknz: (19/51)»(19/53)(21/48)(25/35)(37/114)»(37/122)

Mustafa Çavdar Meali

Taha 29 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Âilemden birini vezir et bana.

(Taha 29)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“Ailemden de bana bir vezir-yardımcı kıl.”

(Taha 29)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bana, ailemden de bir yardımcı ve destek ver,

(Taha 29)

Adem Uğur Meali:

Bana ailemden bir de vezir (yardımcı) ver,

(Taha 29)

Ahmet Hulusi Meali:

"Benim için ehlimden bir yardımcı oluştur. "

(Taha 29)

Ahmet Tekin Meali:

“Ailemden de, bana bir vezir tayin et.”

(Taha 29)

Ahmet Varol Meali

Bana ailemden bir yardımcı ver.

(Taha 29)

Ali Bulaç Meali:

'Ailemden bana bir yardımcı kıl,'

(Taha 29)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir de bana ehlimden bir vezir ver.

(Taha 29)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Ayrıca, ailemden birisini bana yardımcı yap!"

(Taha 29)

Ali Ünal Meali:

“Ailemden birini bana yardımcı kıl.

(Taha 29)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ailemden bana bir yardımcı ver.

(Taha 29)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Bana ailemden bir de yardımcı ver."

(Taha 29)

Bekir Sadak Meali:

(25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.

(Taha 29)

Besim Atalay Meali:

29,30. Yakınımdan birini, Kardeşim Harun'u bana sen vezir eyle

(Taha 29)

Celal Yıldırım Meali:

(29-30) Bana ailemden kardeşim Harun'u vezir eyle.

(Taha 29)

Cemal Külünkoğlu Meali:

29,30,31,32,33,34,35. Bana ailemden kardeşim Harun'u yardımcı yap. Onunla arkamı kuvvetlendir. Onu görevimde bana ortak et. Böylece seni çok tesbih edelim. Ve seni (tebliğ için) çokça analım. Şüphe yok ki, sen bizi hakkıyla görmektesin.”

(Taha 29)

Diyanet İşleri Eski Meali:

25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35. Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.

(Taha 29)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Bana ailemden birini yardımcı yap,"

(Taha 29)

Diyanet Vakfı Meali:

Bana ailemden bir de vezir (yardımcı) ver,

(Taha 29)

Edip Yüksel Meali:

'Ailemden bana bir yardımcı ata.'

(Taha 29)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve bana ehlimden bir vezir ver

(Taha 29)

Elmalılı Yeni Meali:

Bana ailemden bir yardımcı ver.

(Taha 29)

Erhan Aktaş Meali:

"Bana, yakınlarımdan bir yardımcı ver.

(Taha 29)

Gültekin Onan Meali:

"Ehlimden (ailemden) bana bir yardımcı kıl,"

(Taha 29)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve ehlimden; benim için bir vezir kıl,

(Taha 29)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Ailemden bir vezir/yardımcı ihsan et bana.”

(Taha 29)

Harun Yıldırım Meali:

Bana ailemden bir de vezir (yardımcı) ver,

(Taha 29)

Hasan Basri Çantay:

"Bana kendi ailemden bir de vezir ver".

(Taha 29)

Hayrat Neşriyat Meali:

29,30. “Ve âilemden kardeşim Hârûn'u bana yardımcı kıl!”

(Taha 29)

Hubeyb Öndeş Meali: /

"Ailemden bana bir vezir [sorumluluğumu taşıyacak kimse] yap."

(Taha 29)

Hüseyin Atay Meali:

25-35 "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz de sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun’u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki, Seni daha çok yüceltelim ve çokça analım. Doğrusu, Sen bizi görmektesin" dedi.

(Taha 29)

İbni Kesir Meali:

Kendi ailemden bir vezir ver bana;

(Taha 29)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Ailemden bana bir yardımcı görevlendir.”

(Taha 29)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve ailemden bana bir yardımcı kıl.

(Taha 29)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bana benim ailemden birini yardımcı ver.

(Taha 29)

Kadri Çelik Meali:

“Ailemden bana bir yardımcı kıl.”

(Taha 29)

Mahmut Kısa Meali:

Ve yakın akrabalarımdan birini,

(Taha 29)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(28-29) "Tam anlasınlar sözümü. Bana, ailemden bir de yardımcı ve destekçi birini ver."

(Taha 29)

Mehmet Türk Meali:

29,3. “Ailemden birisini, kardeşim Hârûn’u bana yardımcı kıl,”

(Taha 29)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Ailemden birini bana yardımcı kıl.”

(Taha 29)

Muhammed Esed Meali:

ve bana yakınlarımın arasından yükümü paylaşacak bir yardımcı tayin et:

(Taha 29)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Bana ailemden bir yardımcı ver."

(Taha 29)

Mustafa Çavdar Meali:

– Bana ailemden birini yardımcı ver!

Bknz: (19/51)»(19/53) - (21/48) - (25/35) - (37/114)»(37/122)

(Taha 29)

Mustafa Çevik Meali:

24-35 Ey Musa! Şimdi de o nankör, azgın Firavun’a git. Bunun üzerine Musa, “Rabbim göğsüme genişlik ver, görevimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki söyleyeceklerim iyice anlaşılsın, ey Rabbim! Bana ailemden biri olan, kardeşim Harun’u da yardımcı olarak görevlendir ve beni onunla güçlendir. Böylece Senin gerçek Rab ve ilah olduğunu daha iyi anlatabilelim. Şüphesiz Sen bizim her halimizi görmekte, bilmektesin.” dedi.

(Taha 29)

Mustafa İslamoğlu Meali:

"Bana yakınlarımdan yükümü paylaşacak birini görevlendir;

(Taha 29)

Osman Okur Meali:

"Ailemden bana bir yardımcı kıl,"

(Taha 29)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Ve bana ailemden bir vezir kıl!»

(Taha 29)

Ömer Öngüt Meali:

“Âilemden bana bir vezir ver. ”

(Taha 29)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Yakınlarımdan bir yardımcı ver,

(Taha 29)

Sadık Türkmen Meali:

Ailemden bana bir yardımcı ver:

(Taha 29)

Seyyid Kutub Meali:

Ailemden bana bir yardımcı armağan et.

(Taha 29)

Suat Yıldırım Meali:

(29-30) Bana da ailemden birini, yardımcı kıl, Harun kardeşimi!

(Taha 29)

Süleyman Ateş Meali:

"Bana ailemden bir vezir ver:"

(Taha 29)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ailemden birini de bana yardımcı yap.

(Taha 29)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Bana, yakınlarımın arasından bir yardımcı ver."

(Taha 29)

Şaban Piriş Meali:

Kendi ailemden bir yardımcı ver.

(Taha 29)

Talat Koçyiğit Meali:

"Ailemden bana bir vezir çıkar";

(Taha 29)

Tefhimul Kuran Meali:

«Ailemden bana bir yardımcı kıl,»

(Taha 29)

Ümit Şimşek Meali:

“Ailemden birini bana yardımcı yap—

(Taha 29)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Bana ailemden bir yardımcı ver,

(Taha 29)