9. Tevbe Suresi / 68.ayet
Tevbe 68 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Allah, nifak sahibi erkeklerle kadınlara ve kafirlere cehennem ateşini vaadetmiştir, orada ebedi kalırlar, o yeter onlara ve Allah onlara lanet etmiştir ve onlar içindir bitip tükenmeyen daimi azap.
(Tevbe 68)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Allah erkek münafıklara da, kadın münafıklara da ve (bütün) inkârcılara da; içinde ebedi kalmak üzere cehennem ateşini va’ad etmiştir. Bu (sonsuz azap) onlara yeterlidir. Allah onları lanetlemiştir ve onlar için sürekli bir azap vardır.
(Tevbe 68)Abdullah Parlıyan Meali:
Hem erkek ve hem kadın münafıklara, hem de Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenlere Allah, içinde yerleşip kalacakları cehennemi vaadetmiştir. Onların payına düşecek olan budur. Allah onları rahmetinden uzak tutmuştur ve devamlı bir azap beklemektedir onları.
(Tevbe 68)Adem Uğur Meali:
Allah erkek münafıklara da kadın münafıklara da kâfirlere de içinde ebedî kalacakları cehennem ateşini vâdetti. O, onlara yeter. Allah onlara lânet etmiştir! Onlar için devamlı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Ahmet Hulusi Meali:
Allah, erkek ve kadın münafıklara da, hakikat bilgisini inkar edenlere de, onda sonsuza dek yaşamak için cehennem ateşini vadetmiştir... Bu onlara yeterlidir... Allah onlara lanet etmiştir (Esma bileşimlerindeki Rahıymiyetten mahrumdurlar)... Onlara aralıksız yaşayacakları bir azap vardır.
(Tevbe 68)Ahmet Tekin Meali:
Allah, müslüman görünerek İslâm'a karşı gizli eylem planları ve eylem yapan erkek münâfıkları da, kadın münâfıkları da, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirleri de içinde ebedî kalacakları Cehennem ateşiyle tehdit ediyor. O ateş onlara yeter. Allah onlara lânet etmiştir. Sadece onlara has, kurtuluşu mümkün olmayan, kesintisiz, sürekli bir azap vardır.
(Tevbe 68)Ahmet Varol Meali
Allah münafık erkeklere, münafık kadınlara ve kâfirlere içinde sonsuza kadar kalacakları cehennem ateşini vaadetmiştir. O onlara yeter. Allah onları lanetlemiştir ve onlar için kalıcı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Ali Bulaç Meali:
Allah, erkek münafıklara da, kadın münafıklara da ve (bütün) kafirlere, içinde ebedi kalmak üzere cehennem ateşini vadetti. Bu, onlara yeter. Allah onları lanetlemiştir ve onlar için sürekli bir azab vardır.
(Tevbe 68)Ali Fikri Yavuz Meali:
Allah, münafık erkeklere, münafık kadınlara ve bütün kâfirlere, içinde ebedî olarak kalmak üzere, cehennem ateşini vaad buyurdu. Bu azab onlara yeter. Allah onları rahmetinden uzaklaştırdı. Onlara devamlı bir azab vardır.
(Tevbe 68)Ali Rıza Sefa Meali:
Allah, ikiyüzlü erkeklere, ikiyüzlü kadınlara ve nankörlük edenlere, sürekli içinde kalacakları cehennem ateşinin sözünü vermiştir; bu onlara yeter. Allah, onları lanetlemiştir. Üstelik onlar için, bitmeyecek bir ceza vardır.
(Tevbe 68)Ali Ünal Meali:
Allah, erkek olsun kadın olsun bütün münafıklara ve kâfirlere içinde daimî kalmak üzere Cehennem’i va’detmiştir. Nasipleri olarak onlara yeter o. Allah, onları rahmetinden tardetti; onların hakkı, kalıcı bir azaptır.
(Tevbe 68)Bahaeddin Sağlam Meali:
Allah, münafık erkeklere, münafık kadınlara ve kâfirlere ebedî olan Cehennem ateşini vaadetmiştir. Orası onların payı olarak onlara yeter ve Allah, onları rahmetinden mahrum bırakmıştır. Ve ayrıca onlar için, içinde oldukları daimi bir azap vardır.
(Tevbe 68)Bayraktar Bayraklı Meali:
Allah, erkek münafıklara da kadın münafıklara da, kafirlere de süreli kalacakları cehennem ateşini vaad etti. O, onlara yeter. Allah onlara lanet etmiştir. Onlar için devamlı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Bekir Sadak Meali:
Allah, ikiyuzlu erkek ve kadinlara ve inkarcilara, ebedi kalacaklari cehennem atesini hazirlamistir. O, onlara yeter. Allah lanet etsin! Onlara devamli azap vardir.
(Tevbe 68)Besim Atalay Meali:
Erkek, dişi münafıklarla, kâfirlere Allah vadetmiştir cehennemin ateşini, orda sonsuz kalırlar, bu onlara yetişir, onları Hak lanetledi, sonsuz azap onların
(Tevbe 68)Celal Yıldırım Meali:
Allah münafık erkeklere, münafık kadınlara ve kâfirlere, içinde ebedî kalacakları Cehennem ateşini va'd etmiştir; o onlara yeter. Allah onları lanetledi (rahmetinden kovup uzaklaştırdı). Onlar için devamlı bir azâb vardır.
(Tevbe 68)Cemal Külünkoğlu Meali:
Allah, münafık erkeklerle, münafık kadınlara ve inkârcılara içinde daimi kalacakları cehennem ateşini vadetmiştir. O (cehennem ateşi), onlara yeter. Ve Allah, onlara (yaptıkları yüzünden) lanet etmiştir. Onlara sonu gelmeyen bir azap vardır.
(Tevbe 68)Diyanet İşleri Eski Meali:
Allah, ikiyüzlü erkek ve kadınlara ve inkarcılara, ebedi kalacakları cehennem ateşini hazırlamıştır. O, onlara yeter. Allah onları lanetlemiştir (rahmetinden uzak kılmıştır). Onlara devamlı azab vardır.
(Tevbe 68)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Allah, erkek münafıklara, kadın münafıklara ve kafirlere, içinde ebedi kalmak üzere cehennem ateşini va'detti. O, onlara yeter. Allah, onlara lanet etmiştir. Onlar için sürekli bir azap vardır.
(Tevbe 68)Diyanet Vakfı Meali:
Allah erkek münafıklara da kadın münafıklara da kâfirlere de içinde ebedî kalacakları cehennem ateşini vâdetti. O, onlara yeter. Allah onlara lânet etmiştir! Onlar için devamlı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Edip Yüksel Meali:
ALLAH, ikiyüzlü erkeklere, ikiyüzlü kadınlara ve kafirlere ebedi kalacakları cehennem ateşini söz verir. O onlara yeter. ALLAH onları lanetlemiştir ve onlar için tükenmez bir azap vardır.
(Tevbe 68)Elmalılı Orjinal Meali:
Allah, Münafıkların erkeğine, dişisine ve bütün kafirlere ebedi olarak Cehennem ateşini va'd buyurdu o onlara yeter, Allah onları rahmeti sahasından uzaklaştırdı ve onlar için mukim bir azab var
(Tevbe 68)Elmalılı Yeni Meali:
Allah, münafıkların erkeklerine, kadınlarına ve bütün kafirlere sonsuza dek olmak üzere cehennem ateşini va'detti. O, onlara yeter. Allah, onları rahmet alanından uzaklaştırdı. Onlara sürekli bir azap vardır.
(Tevbe 68)Erhan Aktaş Meali:
Allah, münafık[1] erkeklere ve münafık kadınlara ve gerçeği yalanlayan nankörlere, cehennem ateşini vadetmiştir. Orada sürekli kalıcıdırlar. Bu, onlara yeter. Allah, onları lanetlemiştir ve onlar için kalıcı bir azap vardır.
1)İkiyüzlü, içten pazarlıklı, inanmadığı halde inanıyormuş gibi görünen.
Gültekin Onan Meali:
Tanrı, erkek münafıklara da, kadın münafıklara da ve (bütün) kafirlere, içinde ebedi kalmak üzere cehennem ateşini vaadetti. Bu, onlara yeter. Tanrı onları lanetlemiştir ve onlar için sürekli bir azab vardır.
(Tevbe 68)Hakkı Yılmaz Meali:
Allah, münâfık erkek ve münâfık kadınlara ve kâfirlere; Kendisinin ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenlere/ inanmayanlara, içinde temelli kalanlar olarak cehennem ateşini vaat etmiştir. O, onlara yeter. Ve Allah, onları dışlayıp rahmetinden mahrum bırakmıştır! Ve onlara kalıcı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Allah, erkek münafıklara, kadın münafıklara ve kâfirlere içinde ebedî kalacakları cehennem ateşini vadetti. O, onlara yeter. Allah, onlara lanet etmiştir. Ve onlar için sürekli olan bir azap vardır.
(Tevbe 68)Harun Yıldırım Meali:
Allah erkek münafıklara da, kadın münafıklara da kâfirlere de, içinde daimi kalıcılar olmak üzere cehennem ateşini vadetti. Bu, onlara yeter. Allah onları lanetlemiştir ve onlar için bitip tükenmeyen bir azap vardır.
(Tevbe 68)Hasan Basri Çantay:
Allah, erkek münafıklara da, kadın münafıklara da, kafirlere de — kendileri için ebedi kalıcı olmak üzere — cehennem ateşini va'd etdi. Bu, onlara yeter. Allah, onları rahmetinden koğdu. Onlara bitib tükenmeyen bir azab vardır.
(Tevbe 68)Hayrat Neşriyat Meali:
Allah, münâfık erkeklere, münâfık kadınlara ve kâfirlere, içinde ebediyen kalıcı oldukları Cehennem ateşini va'd etti.(2) O, onlara yeter! Allah ise onlara lâ'net etti! Ve onlar için dâimî bir azab vardır.*
(Tevbe 68)Hubeyb Öndeş Meali: /
Allah, münafık [ikiyüzlü] erkeklere, münafık [ikiyüzlü] kadınlara ve kafirlere içinde kalıcı oldukları cehennem ateşini söz verdi. O [cehennem] onlara yeter, Allah onları lanetledi [rahmetinden engelledi] ve onlar için sürekli bir azap vardır.
(Tevbe 68)Hüseyin Atay Meali:
Allah, ikiyüzlü erkeklere, ikiyüzlü kadınlara ve inkarcılara, içinde ebedi kalacakları cehennem ateşini söz vermiştir. Cehennem onlara yeter, Allah onlara lanet etsin. Onlara sürekli bir azap vardır.
(Tevbe 68)İbni Kesir Meali:
Allah; münafık erkeklerle, münafık kadınlara ve kafirlere cehennem ateşini vaadetmiştir. Orada temelli kalıcıdırlar. Bu, onlara yeter. Ve Allah; onlara la'net etmiştir. Onlara, sürekli bir azab vardır.
(Tevbe 68)İlyas Yorulmaz Meali:
Allah iki yüzlü davranan erkeklere, iki yüzlü davranan kadınlara ve doğruları inkar edenlere, içlerinde sürekli kalacakları cehennem ateşini vaat etmiştir. O ateş onlara yeter ve Allah onlara lanet etmiş olup, onlar için kalıcıcı bir azap vardır.
(Tevbe 68)İskender Ali Mihr Meali:
Allah, münafık erkeklere ve münafık kadınlara ve kâfirlere, orada ebedî kalacakları cehennem ateşini vaadetti. O (cehennem), onlara yeter. Ve Allah, onlara lânet etti. Ve onlar için ikâme edilmiş olan (devamlı kılınan) bir azap vardır.
(Tevbe 68)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Allah erkek iki yüzlülere de, kadın iki yüzlülere de, tanımıyanlara da Cehennem ateşi için söz verdi. Onlar hep orada kalacaklardır. Bu da onlara yeter. Allah onları lanetledi Onların azabı sürekli olacaktır.
(Tevbe 68)Kadri Çelik Meali:
Allah, ikiyüzlü erkek ve kadınlara ve küfre sapanlara, ebedi kalıcılar oldukları cehennem ateşini hazırlamıştır. O (cehennem), onlara yeter. Allah onları lanetlemiştir ve onlar için sürekli bir azap vardır.
(Tevbe 68)Mahmut Kısa Meali:
Allah, hem ikiyüzlü erkek ve kadınları, hem de diğer bütün kâfirleri, sonsuza dek içerisinde kalacakları cehennem ateşine atacağına söz vermiştir! Onlara ceza olarak bu yeter: Allah, onları rahmetinden kovarak lânetlemiştir! Dolayısıyla onlara, cehennemde sürekli bir azap vardır!
(Tevbe 68)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Elbet Allah erkek münafıklara ve kadın münafıklara vaat etmiştir, Temelli kalacakları cehennem ateşiniİşte bu onlara yeter. Elbette Allah onları lanetlemiştir. Onlara sürekli kalıcı azap vardır
(Tevbe 68)Mehmet Türk Meali:
Allah erkek kadın bütün münâfıklara ve kâfirlere içerisinde ebedî kalacakları cehennem ateşini vâdetmiştir. Onlara ancak o yeter. Allah onları lânetlemiştir. Onlar için bir de bitmez tükenmez bir azap vardır.
(Tevbe 68)Muhammed Celal Şems Meali:
Allah, münafık erkeklere, münafık kadınlara ve kâfirlere, içinde uzun süre kalacakları Cehennem ateşini vadetmiştir. O, kendileri için yeterlidir. Allah onları Katından kovmuştur. Onlara kalıcı bir azap (mukadderdir).
(Tevbe 68)Muhammed Esed Meali:
Hem erkek ve kadın münafıklara, hem de hakkı açıktan açığa inkar edenlere Allah, içinde yerleşip kalacakları cehennem ateşi vaad etmiştir; onların payına düşecek olan budur. Çünkü Allah onları lanetlemiştir; ve sürüp gidecek bir azap beklemektedir onları.
(Tevbe 68)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Allah, ikiyüzlü erkek ve kadınlara ayrıca inkarcılara, içinde sürekli kalacakları Cehennem ateşini hazırlamıştır. O, onlara yeter. Allah onları lanetlemiştir. Onlar için bitimsiz bir azap vardır.
(Tevbe 68)Mustafa Çavdar Meali:
Allah, ikiyüzlü erkek ve ikiyüzlü kadınlara ve inanmadığını açıktan ilan eden kâfirlere içinde kalacakları cehennemi vaat etmiştir. Onların hak ettiği de budur, Allah onları rahmetinden dışlamıştır ve onlara azap vardır.Bknz: (2/89) - (3/87) - (4/145) - (13/25) - (33/65) - (48/11)»(48/12)
(Tevbe 68)Mustafa Çevik Meali:
68-70 Münafık erkek ve kadınlarla birlikte, müşrik ve kâfir olduklarını ilan eden erkek ve kadınlara, Allah içlerinde devamlı kalacakları cehennem ateşini vaat etmiştir. Allah onları lanetlemiş, hak ettikleri ateşe mahkûm etmiştir. Onlara de ki: “Ey münafıklar! Siz de tıpkı sizden öncekiler gibi ikiyüzlü yaşamaktasınız. Üstelik onlar sizden güçlü, mal-mülk ve evlat bakımından sizden çok da üstün idiler. Onlar da kısacık dünya hayatlarında Allah’ın davetine sarılmak yerine basit ve geçici çıkarları, zevkleri tercih edip âhireti hiç hesaba katmadan geçip gittiler. Şimdi siz de payınıza düşen nimetleri onlar gibi boşu boşuna harcayıp tüketiyorsunuz.” Oysa onların dünyada yaptıklarının hepsi boşa gitti, âhirette ise hüsrana uğrayıp hak ettikleri azapla cezalandırılacaklar. Hâlbuki onlara da kendilerinden önce yaşamış olan Nûh, Âd, Semûd ve İbrahim’in kavminin, Medyen halkının ve onlara benzeyen toplulukların başlarına gelenlerin haberleri de ulaştırılmıştı. Onları da peygamberleri -tıpkı sizin uyarıldığınız gibi- Allah’ın âyetleri ile uyarmış, yaratılış sebeplerine uygun hayat nizamı ile yaşamaya davet etmişti. Ancak onlar da uyarıları dikkate almadılar, böylece dünyada başlarına gelenlere ve âhirette karşılaşacakları azaba kendileri sebep oldular. Allah onlara zulmetmedi, onlar Allah’a başkaldırarak kendi kendilerine zulmettiler.
(Tevbe 68)Mustafa İslamoğlu Meali:
Allah, ikiyüzlü erkeklerle ikiyüzlü kadınlara ve inkarını açıkça ortaya koyanlara, içinde daimi kalmak üzere cehennem ateşini vaad etmiştir: odur onların payına düşen; zira Allah onları rahmetinden dışlamıştır; dolayısıyla onlar sürekli bir azaba mahkum olacaklardır.
(Tevbe 68)Osman Okur Meali:
Allah erkek münafıklara da kadın münafıklara da kâfirlere de içinde süresiz kalacakları cehennem ateşini vâdetti. O, onlara yeter. Allah onlara lânet etmiştir! Onlar için devamlı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Allah Teâlâ münafıklara ve münafıkalara ve kâfirlere, cehennem ateşini orada müebbeden kalıcılar olmak üzere vaadetmiştir. O onlara kâfidir. Ve onlara Allah Teâlâ lânet etti. Ve onlar için elîm bir azap da vardır.
(Tevbe 68)Ömer Öngüt Meali:
Allah münafık erkeklere, münafık kadınlara ve kâfirlere ebedî kalacakları cehennem ateşini hazırlamıştır. Bu onlara yeter. Allah onlara lânet etmiş, rahmetinden uzaklaştırmıştır. Onlar için sürekli bir azap vardır.
(Tevbe 68)Ömer Sevinçgül Meali:
Allah, kadın erkek bütün ikiyüzlüleri cehenneme atmak üzere söz vermiştir! Orada temelli kalacaklar! O, onlara yeter! Allah onları lânetlemiştir. Sonsuza kadar sürecek bir azap onları beklemektedir!
(Tevbe 68)Sadık Türkmen Meali:
Allah; erkek münafıklara, kadın münafıklara ve kâfirlere, içinde sonsuz kalmak üzere cehennem ateşini vadetti. O, onlara yeter. Allah onlara lânet etmiştir (rahmetinin dışına koymuştur). Onlar için sonsuz bir azap vardır.
(Tevbe 68)Seyyid Kutub Meali:
Allah erkek kadın münafıklar ile kâfirleri cehennem ateşi ile cezalandıracağına söz vermiştir. Onlar orada ebedi olarak kalacaklardır. Orası onlara yeter. Allah onları lanetlemiştir. Onları sürekli bir azap beklemektedir.
(Tevbe 68)Suat Yıldırım Meali:
Allah gerek münafık erkeklere, gerek münafık kadınlara, gerekse bütün kafirlere, ebedi kalmak üzere girecekleri cehennem ateşini vaad etmiştir. O onlara yeter! Allah onları rahmetinden uzaklaştırdı. Onlara devamlı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Süleyman Ateş Meali:
Allah münafık erkeklere ve münafık kadınlara ve kafirlere içinde ebedi kalacakları cehennem ateşini va'detmiştir. O, onlara yeter. Allah, onları la'netlemiştir. Onlar için sürekli bir azab vardır.
(Tevbe 68)Süleymaniye Vakfı Meali:
Allah, ikiyüzlü(münafık) erkekler ile ikiyüzlü kadınlara ve kafirlere Cehennem ateşini vaat etmiştir. Orada ölümsüz olacaklardır. Onların hakkından orası gelir. Allah onları dışlamıştır (lanetlemiştir)[1]. Onların hak ettiği kalıcı bir azaptır.
1)Lanetlemek: Dışlamak, ikramından mahrum, yoksun bırakmaktır.
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Allah, münafık erkeklere, münafık kadınlara ve kafirlere, içinde temelli kalacakları cehennem ateşi vadetmiştir. Bu ceza onlara yeter. Allah onları rahmetinden uzaklaştırmıştır. Onlar, sürekli azaba uğrayacaklardır.
(Tevbe 68)Şaban Piriş Meali:
Allah, münafık erkeklere ve münafık kadınlara ve tüm kafirlere içinde ebedi kalacakları cehennemi vaat etti. Bu onlara yeter. Allah, onları lanetlemiştir. Onlara kalıcı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Talat Koçyiğit Meali:
Allah, erkek ve kadın münafıklara ve bütün kâfirlere, içinde daimî kalacakları cehennem ateşini va'detmiştir. Bu, onlara yeter. Allah, onlara lanet etmiştir. Onlar için, hiç değişmeyecek bir azâb vardır.
(Tevbe 68)Tefhimul Kuran Meali:
Allah, erkek münafıklara da, kadın münafıklara da ve (bütün) kâfirlere, içinde ebedi kalmak üzere cehennem ateşini vadetti. Bu, onlara yeter. Allah onları lanetlemiştir ve onlar için sürekli bir azab vardır.
(Tevbe 68)Ümit Şimşek Meali:
Münafık erkekler ile münafık kadınlara ve kâfirlere, Allah, içinde sürekli kalacakları Cehennem ateşini vaad etmiştir; onları böylesi paklar. Allah onları lânetlemiştir; artık onlar için devamlı bir azap vardır.
(Tevbe 68)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Allah, erkek münafıklara da kadın münafıklara da küfre sapanlara da içinde sürekli kalacakları cehennem ateşini vaat etmiştir. O yeter onlara. Allah lanet etmiştir onlara. Sonu gelmez bir azap var onlar için.
(Tevbe 68)