19. Meryem Suresi / 62.ayet

Onlar burada mutluluk selam tebriği dışında hiçbir boş söz işitmeyecekler ve onlar yiyeceklerini sabah akşam hazır bulacaklar.

Bknz: (14/23)(15/47)(25/24)(37/45)»(37/47)(52/23)(56/25)»(56/26)(78/34)»(78/35)

Mustafa Çavdar Meali

Meryem 62 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Orada manasız bir söz işitmeyecekler, ancak esenlik size sözünü duyacaklar ve sabahakşam, rızıkları gelecek onlara.

(Meryem 62)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Onda 'boş (ve nahoş) bir söz' işitmezler; sadece (meleklerin övgü ve müjde nidası olan) selam(ı işitirler) . Sabah akşam (sürekli), onların rızıkları orada hazır vaziyettedir.

(Meryem 62)

Abdullah Parlıyan Meali:

Orada onlar, boş ve yararsız söz işitmeyecekler, ancak “İç huzuru ve esenlik sizlere!” sözünü duyacaklardır. Sabah akşam yani her zamanda rızıkları hazırdır onların.

(Meryem 62)

Adem Uğur Meali:

Orada boş söz değil, hoş söz duyarlar. Ve orada, sabah akşam kendilerine ait rızıkları vardır.

(Meryem 62)

Ahmet Hulusi Meali:

Orada lağv (dedikodu) değil sadece "Selam" (Selam isminin manası açığa çıkar ve böylece kendi hakikatlerinden açığa çıkan kuvveleri konuşurlar) işitirler... Orada kendilerinin sabah - akşam, yaşam gıdalarıyla beslenmeleri söz konusudur.

(Meryem 62)

Ahmet Tekin Meali:

Onlar orada, taahhüde sadakatsizlik lafı-sözü, boş, lüzumsuz sözler işitmezler. Birbirlerinin selâmını, Rablerinin selâmet ve güven ilânını, hoşlarına giden şeyler duyarlar. Onların orada sabah erken ve akşama doğru rızıkları da hazırdır.

(Meryem 62)

Ahmet Varol Meali

Orada boş söz işitmezler. Ancak selâm (işitirler). Orada sabah ve akşam rızıkları hazırdır.

(Meryem 62)

Ali Bulaç Meali:

Onda 'boş bir söz' işitmezler; sadece selam (ı işitirler). Sabah akşam, onların rızıkları orda (bulunmakta)dır.

(Meryem 62)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Cennet'de bir boş söz işitmezler, ancak (meleklerden veya birbirlerinden) selâm işitirler. Rızıkları da oradadır, sabah ve akşam.

(Meryem 62)

Ali Rıza Sefa Meali:

Orada, boş söz duymazlar; yalnızca "Selam!" Sunuları da sabahakşam hazırdır.

(Meryem 62)

Ali Ünal Meali:

Onlar, orada boş ve anlamsız sözler işitmez, sadece selâmet, emniyet ve huzur sözleri duyarlar. Sabah ve akşam kendilerine sunulacak ziyafetler de hazırdır.

(Meryem 62)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onlar orada hiç boş bir şey işitmezler. Ancak selam işitirler. Ve sabah akşam rızıkları orada hazır bulunur.

(Meryem 62)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Orada boş söz değil, hoş söz/selam duyarlarve orada, sabahakşam kendilerine ait rızıkları vardır.

(Meryem 62)

Bekir Sadak Meali:

Orada bos sozler degil sadece esenlik veren sozler isitirler. Orada riziklarini sabah aksam hazir bulurlar.

(Meryem 62)

Besim Atalay Meali:

Orda boş söz işitmezler, yalnız: (selâm) işitirler, sabah, akşam orda azıkları var

(Meryem 62)

Celal Yıldırım Meali:

Orada boş anlamsız bir söz değil, sadece «selâm» işitecekler. Onların orada sabah akşam rızıkları hazırdır.

(Meryem 62)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Orada onlar boş söz işitmezler. Yalnızca “selâm!” (sözünü) işitirler. Orada rızıkları sabah akşam kendilerine sunulacaktır.

(Meryem 62)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Orada boş sözler değil sadece esenlik veren sözler işitirler. Orada rızıklarını sabah akşam hazır bulurlar.

(Meryem 62)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Orada boş söz işitmezler. Yalnızca (meleklerin) "selam!" (deyişini) işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da vardır.

(Meryem 62)

Diyanet Vakfı Meali:

Orada boş söz değil, hoş söz duyarlar. Ve orada, sabah-akşam kendilerine ait rızıkları vardır.

(Meryem 62)

Edip Yüksel Meali:

Orada boş söz işitmezler; sadece barış... Rızıklarını da sabah akşam alırlar.

(Meryem 62)

Elmalılı Orjinal Meali:

Orada hiç boş söz işitmezler, ancak bir selam, rızıkları da vardır orada sabah, akşam

(Meryem 62)

Elmalılı Yeni Meali:

Orada hiç boş söz işitmezler; ancak bir "Selam" işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da vardır.

(Meryem 62)

Erhan Aktaş Meali:

Onlar, orada boş söz işitmezler. Ancak "selam"[1] işitirler. Ve orada, onların sabah akşam[2] rızıkları vardır.

1)Yalnızca "güven ve esenlik" dilekleri işitirler.
2)"Sabah akşam" bir deyimdir ve "sürekli, her zaman" anlamına gelmektedir.

(Meryem 62)

Gültekin Onan Meali:

Onda 'boş bir söz' işitmezler; sadece selam(ı işitirler). Sabah akşam, onların rızıkları orda (bulunmakta)dır.

(Meryem 62)

Hakkı Yılmaz Meali:

Onlar orada boş bir söz işitmezler. Ancak “Selâm [sağlık, esenlik, mutluluk]!” işitirler. Orada onlar için her zaman rızıkları da vardır.

(Meryem 62)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Orada boş söz işitmezler. (İşitecekleri) yalnızca “selam”dır. Ve onlara, orada sabah ve akşam rızıkları vardır.

(Meryem 62)

Harun Yıldırım Meali:

Orada boş söz değil, hoş söz duyarlar. Ve orada, sabahakşam kendilerine ait rızıkları vardır.

(Meryem 62)

Hasan Basri Çantay:

Orada selamdan başka hoş bir söz işitmeyeceklerdir. Orada sabah, akşam rızıkları da (ayaklarına gelecekdir).

(Meryem 62)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve (onlar) orada boş bir söz işitmezler; ancak selâm (işitirler)! Ve orada sabah-akşam kendilerine âid rızıkları vardır.

(Meryem 62)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onların [cennetlerin] içinde, boş laf işitmezler, ancak¹ bir esenlik işitirler. Onların içinde, sabah ve akşam kendilerinin rızkı vardır.

(Meryem 62)

Hüseyin Atay Meali:

62-63 Onlar, orada boş sözler değil, sadece esenlik veren sözler işitirler. Orada rızıklarını sabah akşam hazır bulurlar. Kullarımızdan, Allah’a saygılı olanları mirasçı kılacağımız cennet, işte budur.

(Meryem 62)

İbni Kesir Meali:

Orada boş sözler değil, sadece selam sözü işitirler ve sabah-akşam rızıklarını hazır bulurlar.

(Meryem 62)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlar orada boş söz işitmezler, yalnızca selam sözü işitirler ve sabah akşam onlar için rızıklar vardır.

(Meryem 62)

İskender Ali Mihr Meali:

Orada boş söz işitilmez, sadece “selâm.” Ve orada, onların sabah ve akşam rızıkları vardır.

(Meryem 62)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onlar bu cennetlerde hiçbir uygunsuz söz işitmiyecekler. İşitecekleri söz yalnız esenlik sözüdür. Orada onlar için erte, akşam! azıklar da vardır.

(Meryem 62)

Kadri Çelik Meali:

Onda selamın (esenliğin) dışında boş bir söz işitmezler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

(Meryem 62)

Mahmut Kısa Meali:

Orada, asla boş ve çirkin bir söz işitmeyecekler; yalnızca sağlık, mutluluk ve esenlik sözleri duyacaklar. Ve rızıkları, akla hayale gelmedik her türlü yiyecek, içecek ve nîmetlerle donanmış olarak sabah akşam önlerine gelecek.

(Meryem 62)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Esenlik size" işitirler, başka söz işitmezler. Orada sabah akşam rızıklandırılır.

(Meryem 62)

Mehmet Türk Meali:

(Onlar) orada selamın dışında hiç boş söz işitmezler ve sabah akşam orada onların rızıkları da hazırdır.

(Meryem 62)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar selâmet sözleri dışında, (bu Cennetler’de) hiç boş söz işitmeyecekler. Orada kendileri için rızıkları, sabah akşam hazır olacak.

(Meryem 62)

Muhammed Esed Meali:

Orada onlar asla boş ve yararsız bir söz işitmeyecekler; iç huzuru ve esenlik dileğinden başka hiçbir söz! Ve orada sabah akşam azıklandırılacaklar;

(Meryem 62)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Orada onlar boş söz işitmezler, ancak esenlik sözü işitirler. Orada sabah akşam yaşamlıkları da hazır olacaktır.

(Meryem 62)

Mustafa Çavdar Meali:

Onlar burada mutluluk selam tebriği dışında hiçbir boş söz işitmeyecekler ve onlar yiyeceklerini sabah akşam hazır bulacaklar.

Bknz: (14/23) - (15/47) - (25/24) - (37/45)»(37/47) - (52/23) - (56/25)»(56/26) - (78/34)»(78/35)

(Meryem 62)

Mustafa Çevik Meali:

62-63 Cennete girenler orada asla boş ve yararsız sözler işitmezler, güzel, iç açıcı mutluluk sözleriyle karşılanacak ve Allah’ın ikramı nimetlerle rızıklanacaklar, böylece Rablerinin davetine icabet edenlerin ebedî yurtları cennet olacak.

(Meryem 62)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Orada mutluluk tebriği dışında asla boş bir söz işitmeyecekler; ve onlar orada sabah akşam rızıklandırılacaklar.

(Meryem 62)

Osman Okur Meali:

Orada boş kötü söz değil, yalnız selâm işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

(Meryem 62)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Orada faidesiz lakırdı işitmezler, ancak selâm (işitirler) ve onlar için orada sabah ve akşam rızıkları da vardır.

(Meryem 62)

Ömer Öngüt Meali:

Orada boş söz değil, sadece esenlik veren sözler işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

(Meryem 62)

Ömer Sevinçgül Meali:

Orada boş söz işitmezler. Esenlik dilemek için söylenen sözleri işitirler. Kendilerine sabah akşam rızklar verilecek.

(Meryem 62)

Sadık Türkmen Meali:

Orada boş söz işitmezler, yalnızca “Selâm” (sözünü işitirler). Orada onlar için rızıkları sabah ve akşam hazırdır.

(Meryem 62)

Seyyid Kutub Meali:

Orada boş sözler değil, sadece selam sözü işitirler. Ve sabah akşam rızıklarını hazır bulurlar orada.

(Meryem 62)

Suat Yıldırım Meali:

Orada onlar boş ve anlamsız söz işitmezler, sadece selam ve selamet sözleri duyarlar. Orada ziyafetleri sabah akşam kendilerine sunulacaktır.

(Meryem 62)

Süleyman Ateş Meali:

Orada boş söz değil, yalnız selam işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

(Meryem 62)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Orada boş söz dinlemeyeceklerdir. Sadece "Selam[1]" sözü. Orada onlar için sabah akşam rızıklar vardır.

1) Selam, Türkçe'de selamet, esenlik ve güvenlik hali demektir. (TDK Sözlük)

(Meryem 62)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Orada asla faydasız bir söz duymazlar; esenlik dileğinden başka hiçbir söz... Ve orada sabah akşam rızıklanırlar.

(Meryem 62)

Şaban Piriş Meali:

Orada boş söz işitmezler ancak esenlik. Sabah akşam rızıklarını da orada hazır bulurlar.

(Meryem 62)

Talat Koçyiğit Meali:

Orada boş söz değil, ancak selâm işitirler. Sabah akşam rızıklarını da orada hazır bulurlar.

(Meryem 62)

Tefhimul Kuran Meali:

Onda selamın dışında 'boşa harcanmış bir söz' işitmezler. Sabah akşam, onların rızıkları orda (bulunmakta) dır.

(Meryem 62)

Ümit Şimşek Meali:

Orada onlar boş söz işitmezler, ancak esenlik işitirler. Orada sabah akşam rızıkları da hazırdır.

(Meryem 62)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Orada boş lakırdı değil, yalnızca "selam" işitirler. Orada kendilerinin sabah, akşam, rızıkları da hazırdır.

(Meryem 62)