8. Enfal Suresi / 4.ayet

İşte gerçekten mümin olanlar bunlardır. Bunlara Rableri katında üstün rütbeler, sınırsız bir bağış ve görkemli bir rızık vardır.

Bknz: (8/2)(8/74)(49/15)(4/95)(9/20)(20/75)(57/10)(58/11)(58/31)(58/89)(58/157)(4/106)(5/39)(9/102)(16/110)(3/37)(7/50)(8/74)(16/56)(22/34)(30/28)

Mustafa Çavdar Meali

Enfal 4 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Onlardır gerçek inananlar, onlarındır Rableri katında dereceler, yarlıganma ve daimi, bitmeztükenmez rızık.

(Enfal 4)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İşte gerçek mü’minler bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, (manevi huzur ve makamlar, günahlarından) bağışlanma ve üstün (ve sürekli) bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Abdullah Parlıyan Meali:

İşte böyleleridir gerçekten inanmış olanlar. Rablerinin katında dereceler, bağışlanma ve çok değerli bir rızık vardır onlara...

(Enfal 4)

Adem Uğur Meali:

İşte onlar gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Ahmet Hulusi Meali:

İşte onlardır hakkıyla (tahkike dayalı) iman edenler... Onlar için Rableri indinde (hakikatleri olan Esma mertebesinin getirisi olan) dereceler, mağfiret (Esma kuvvesi olan ilmin benliği örtmesiyle oluşan bağışlanma) ve kerim rızık (cömert - şerefli rızık, maddi veya manevi rızık) vardır.

(Enfal 4)

Ahmet Tekin Meali:

Onlar, işte onlar hâlis mü'minlerdir. Onlar için Rableri katında yüce makamlar, büyük bir bağışlanma ve tükenmez rızıklar vardır.

(Enfal 4)

Ahmet Varol Meali

İşte bunlar gerçek mü'minlerdir. Onlar için Rabbleri katında dereceler, bağışlanma ve kıymetli rızık vardır.

(Enfal 4)

Ali Bulaç Meali:

İşte gerçek mü'minler bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Ali Fikri Yavuz Meali:

İşte bunlar gerçek müminlerdir. Onlara, Rableri katında dereceler var, mafiret ve cennette sayısız tükenmez nimet var...

(Enfal 4)

Ali Rıza Sefa Meali:

Gerçek inananlar, işte onlardır. Onlar için, Efendilerinin katında, değişik konumlar, bağışlanma ve bol geçimlik vardır.

(Enfal 4)

Ali Ünal Meali:

İşte (parmakla gösterilmeye değer bu üstün kâmetler), gerçekten mü’min olanlardır. Onlar için Rabbileri nezdinde terakki üstüne terakki ve birbiri üstüne mevkiler, (büyük lütuflara açık) bir mağfiret ve pek bol, artıp eksilmeyen, hiç zararsız ve bütünüyle hayır bir rızık (olarak Cennet nimetleri) vardır.

(Enfal 4)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İşte gerçekten mümin olanlar onlardır. Onlar için Rableri katında dereceler, bağışlanma ve güzel bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İşte onlar gerçek müminlerdir. Rableri katında yüksek dereceler, bağışlanma ve onlar için bol rızık vardır.

(Enfal 4)

Bekir Sadak Meali:

Iste gercekten inanmis olanlar bunlardir. Onlara Rablerinin katinda mertebeler, magfiret ve comertce verilmis riziklar vardir.

(Enfal 4)

Besim Atalay Meali:

İşte bunlar, gerçek inananlardır, Tanrıları katında dereceleri var, bağışlanma var, iyi azıkları var

(Enfal 4)

Celal Yıldırım Meali:

İşte bunlar, gerçekten mü'minler bunlardır. Rabları yanında onlar için dereceler, mağfiret ve güzel-şerefli rızık(lar) vardır.

(Enfal 4)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İşte böyleleridir, gerçekten inanmış olanlar! Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve cömertçe verilmiş tükenmez bol rızık vardır.

(Enfal 4)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İşte gerçekten inanmış olanlar bunlardır. Onlara Rablerinin katında mertebeler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır.

(Enfal 4)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İşte onlar gerçekten mü'minlerdir. Onlara, Rableri katında yüksek mertebeler, bağışlanma ve cömertçe verilmiş rızık vardır.

(Enfal 4)

Diyanet Vakfı Meali:

İşte onlar gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.  *

(Enfal 4)

Edip Yüksel Meali:

Böyleleri gerçek inananlardır. Onlar için Rab'leri yanında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık vardır.

(Enfal 4)

Elmalılı Orjinal Meali:

işte hakka mü'minler onlar, onlara rablarının yanında dereceler var, bir mağfiret ve bir rizkı kerim var

(Enfal 4)

Elmalılı Yeni Meali:

İşte gerçek mü'minler onlardır! Onlara Rablerinin katında dereceler vardır, mağfiret ve güzel rızık vardır!

(Enfal 4)

Erhan Aktaş Meali:

İşte onlar gerçek mü'minlerdir. Onlar için Rabb'leri katında dereceler, bağışlanma ve kerim[1] bir rızık vardır.

1)Cömertçe.

(Enfal 4)

Gültekin Onan Meali:

İşte gerçek inançlılar bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve tükenmez / üstün bir rızk vardır.

(Enfal 4)

Hakkı Yılmaz Meali:

(2-4) Hiç şüphesiz mü’minler ancak, Allah anıldığı zaman yürekleri ürperen, O'nun âyetleri kendilerine okunduğu zaman, iman açısından güç kazanan ve yalnızca Rablerine sonucu havale eden, salâtı ikame eden [mâlî yönden ve zihinsel açıdan destek olma; toplumu aydınlatma kurumlarını oluşturan, ayakta tutan] ve Bizim kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden Allah yolunda harcayan kimselerdir. İşte bunlar, gerçekten inananların ta kendisidir. Onlara Rableri katında dereceler, bağışlama ve saygın bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

İşte bunlar, hakiki müminlerdir. Onlar için Rableri katında (üstünlük vesilesi olan) dereceler, bağışlanma ve pek değerli bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Harun Yıldırım Meali:

İşte onlar gerçekten mü’min olanlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve kerim bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Hasan Basri Çantay:

İşte onlar gerçek mü'minlerin ta kendileridir. Rableri katında dereceler, yarlığanma ve sayısı bitmez, müddeti tükenmez rızk (hep) onlarındır.

(Enfal 4)

Hayrat Neşriyat Meali:

İşte gerçek mü'minler onlardır. Onlar için Rableri katında dereceler, bir mağfiret ve dâimî bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İşte, Hak [gerçek] olarak inananlar asıl bunlardır. Onlara RAB'leri katında bir takım dereceler, bir bağışlanma ve kerim [üstün] bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Hüseyin Atay Meali:

İşte, gerçekten inanmış olanlar bunlardır. Rablerinin katında onlar için dereceler, bağışlanma ve şerefli rızık vardır.

(Enfal 4)

İbni Kesir Meali:

İşte onlar; inanmışların kendileridir. Onlara Rabb'larının katından dereceler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır.

(Enfal 4)

İlyas Yorulmaz Meali:

İşte gerçek inananlar böyle yapanlardır. Onların Rableri katında üstünlükleri, bağışlanmaları ve bitmez tükenmez rızıkları vardır.

(Enfal 4)

İskender Ali Mihr Meali:

İşte onlar gerçek mü’minlerdir. Onların Rab’lerinin yanında dereceleri vardır. Ve onlar için mağfiret (günahların sevaba çevrilmesi) vardır ve kerim bir rızık vardır.

(Enfal 4)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte dosdoğru inananlar bunlardır. Onlar için çalapları katında basamaklar, yarlıgama, görklü azık vardır.

(Enfal 4)

Kadri Çelik Meali:

İşte gerçekten iman etmiş olanlar bunlardır. Onlara rablerinin katında mertebeler, mağfiret ve yüce bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Mahmut Kısa Meali:

İşte gerçek anlamda inanmış olanlar, bunlardır. İşte onlar, Rab’leri katında en yüksek derecelere erişecek, ufak tefek kusurları affedilerek bağışlanacak ve en kıymetli nîmetlere kavuşacaklardır. Bu muhteşem nîmetlerin yanında dünya malının, savaş ganîmetlerinin ne değeri olabilir? O hâlde, ganîmetlerin size Allah tarafından fazladan ve peşin olarak lütfedilmiş bir hediye olduğunu unutmamalısınız, Allah’ın rızasını kazanmak ve böylece âhiret nîmetlerini elde etmek için çaba göstermelisiniz. Hiç kuşkunuz olmasın, nihâî zafer, kesinlikle inananların olacaktır! İşte buna çarpıcı bir örnek; Bedir Savaşı: Hicretin ikinci yılında, yani mîlâdî 624’de, Mekke müşrikleri, Medîne’de oluşan İslâm toplumunu imhâ etmek amacıyla kapsamlı bir saldırı yapmaya karar vermişlerdi. Bunun için de, tüm gelirini bu savaş için harcamak üzere, ortaklaşa hazırladıkları büyük bir ticâret kervanını Ebû Süfyan komutasında Sûriye’ye gönderdiler. Kervan, dönüş yolculuğunda Medîne yakınlarından geçecekti. Bunu haber alan Allah’ın Elçisi, kervanı ele geçirmek üzere, 313 kişilik küçük bir askerî birlikle harekete geçti. Çünkü bu kervan, yurtlarından sürülen Müslümanların geride bıraktıkları tüm mal varlığına el koyan müşriklere aitti. Bu arada, Ebû Süfyan’ın acil yardım çağrısını alan bin kişilik tam teçhizatlı Kureyş ordusu, kervanı kurtarmak amacıyla Mekke’den yola çıkmıştı. Bunun üzerine Rasul-ü Ekrem, Allah’tan aldığı emir uyarınca, kervanı ele geçirmekten vazgeçip bu güçlü orduyla savaşmak üzere Bedir vadisine doğru yöneldi. Hz. Peygamberin arkadaşları, böyle bir savaş için hazırlıklı değillerdi. İçlerinden, kendilerinin en az üç katı olan tam teçhizatlı bir orduyla savaşa girmekten çekinenler vardı. Fakat önde gelen Müslümanlar, Allah’a ve Elçisine sonsuz güven duyduklarını ve ölünceye kadar Peygamberin izinden ayrılmayacaklarını söyleyerek tüm tereddütleri bertaraf ettiler. Böylece iki ordu, Bedir’de karşı karşıya geldi ve Allah’ın yardımıyla, Müslümanlar Kureyş ordusunu tamamen bozguna uğratarak büyük bir zafer kazandılar. Müşriklerden yetmiş tanesi öldürüldü, bir o kadarı da esir alındı. İşte Bedir savaşı öncesinde de, tıpkı ganîmetler konusunda olduğu gibi, yersiz itirazlar ve tartışmalar yaşanmıştı:

(Enfal 4)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Nitekim hakiki müminler bunlardır. Onlar için Rableri katında vardır Farklı üstün dereceler, bağışlanma ve kıymetli tükenmez rızıklar.

(Enfal 4)

Mehmet Türk Meali:

4,5. İşte gerçek mü’minler onlardır.1 (Ey Muhammed!) Tıpkı Rabbinin seni, hak uğruna savaşmak için2 evinden çıkardığında olduğu gibi, onlara Rablerinin katında yüksek dereceler, büyük bir af ve tükenmez bir rızık vardır. Oysa Müslümanların bir kısmı, o zaman bundan hiç hoşlanmamışlardı.*

(Enfal 4)

Muhammed Celal Şems Meali:

Gerçek müminler, işte bunlardır. Rableri Katında, onlar için yüce dereceler, mağfiret ve şerefli rızık vardır.

(Enfal 4)

Muhammed Esed Meali:

İşte böyleleridir, gerçekten inanmış olanlar! Rablerinin katında büyük onur, bağışlanma ve çok değerli bir rızık olacaktır onların payı.

(Enfal 4)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İşte onlar gerçek inançlılardır. Onlar için rableri katında yüksek dereceler ve bir bağışlanma ile bol bir yaşamlık vardır.

(Enfal 4)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte gerçekten mümin olanlar bunlardır. Bunlara Rableri katında üstün rütbeler, sınırsız bir bağış ve görkemli bir rızık vardır.

Bknz: (8/2) - (8/74) - (49/15) - (4/95) - (9/20) - (20/75) - (57/10) - (58/11) - (58/31) - (58/89) - (58/157) - (4/106) - (5/39) - (9/102) - (16/110) - (3/37) - (7/50) - (8/74) - (16/56) - (22/34) - (30/28)

(Enfal 4)

Mustafa Çevik Meali:

2-4 Allah’ın hükümleri, davetine iman eden mü’minlere okununca hemen kalpleri ürperir, imanları daha da artar ve yalnızca Rablerine güvenir, O’na itaat ederler. Namazlarını titizlikle, bilinçle ve devamlı kılarlar, Allah’ın kendilerine bahşettiği nimetleri O’nun yolunda kullanırlar. Böylelerinin Rableri katında yüksek makamlar ve cennette onlar için bitip tükenmez nimetler vardır.

(Enfal 4)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İşte onlardır hakkıyla iman edenler! Rableri katında saygınlığı olan rütbeler, sınırsız bir bağış ve görkemli bir rızık onları bekler.

(Enfal 4)

Osman Okur Meali:

İşte onlar gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İşte bihakkın mü'minler onlardır. Onlar için Rablerinin nezdinde dereceler ve mağfiret ile bînihaye bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Ömer Öngüt Meali:

İşte onlar gerçek müminlerin tâ kendisidir. Onlar için Rableri katında nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Ömer Sevinçgül Meali:

İşte gerçek inananlar bunlardır! Rablerinin katında onlara nice mertebeler, bağışlanma ve güzel bir rızk vardır.

(Enfal 4)

Sadık Türkmen Meali:

İşte onlar gerçekten müminlerdir. Onlara Rableri katında yüksek mertebeler, bağışlanma ve cömertçe yaratılmış rızık vardır.

(Enfal 4)

Seyyid Kutub Meali:

İşte gerçek mü'minler bunlardır. Onları Rabbleri katında yüksek dereceler, bağışlanma ve göz kamaştırıcı rızık beklemektedir.

(Enfal 4)

Suat Yıldırım Meali:

İşte gerçek müminler onlardır. Onlara Rab'lerinin nezdinde, cennette yüksek dereceler, mağfiret ve kıymetli bir nasip vardır.

(Enfal 4)

Süleyman Ateş Meali:

İşte gerçek mü'minler onlardır. Onlara Rablerinin katında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık var.

(Enfal 4)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Gerçek müminler işte onlardır. Onlar için Rableri katında dereceler, bağışlanma ve bol rızık vardır.

(Enfal 4)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İşte gerçekten inananlar onlardır. Bağışlanacak, Rablerinin katında yüksek dereceler ve bol rızık kazanacak olanlar da onlardır.

(Enfal 4)

Şaban Piriş Meali:

İşte onlar, gerçek mümin olanlardır. Rab'leri katında onlar için dereceler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır.

(Enfal 4)

Talat Koçyiğit Meali:

İşte gerçekten mü'min olanlar bunlardır. Onlara Rabları katında dereceler vardır; bağışlanma ve hudutsuz rızık onlara mahsustur.

(Enfal 4)

Tefhimul Kuran Meali:

İşte gerçek mü'minler bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Ümit Şimşek Meali:

İşte onlar gerçek mü'minlerdir. Onlar için Rableri katında yüksek mertebeler ile bir bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır.

(Enfal 4)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gerçek anlamda müminler, işte bunlardır. Rableri katında dereceler, bağışlanma ve bol bir rızık var onlar için.

(Enfal 4)